ゲームしようぜ!の最新記事(`・ω・´)ゞ
他ブログ様の最新記事
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ブログパーツ



『コールオブデューティ:ブラックオプス(CoD:BO)』の発売日が決定しました・・・?

s-cod_bo_143325324654376547324532.jpg


なんと今回は字幕版、吹き替え版の2バージョンでの発売。
発売日も異なっていて、字幕版が11月18日、吹き替え版が12月16日。
価格は7,980円です。

なんでどっちも一つのディスクに入れないんだよ・・・意味が分からない・・・。

購入者アンケートから、60%が英語ボイス日本語字幕を、40%が吹き替えを希望しているという結果をもとに発売される
PS3 FAN

との事ですが、だからって別々にする必要はないでしょう(´・ω・`)

もしかしたら「字幕なら直ぐ発売できる!」って事で分けたのかな。
そうだとすれば、なかなかの英断(?)だと思いますが。
オンラインのこともあって、あまり海外と時差をつけられたくないですから。

字幕版は、なんと海外と1週間のラグで発売!との事で、もやは輸入版を購入する必要がないレベル。これは凄い。

僕は余裕の字幕版購入ですな。ブログパーツ





ブログパーツ


ゲーム/デジモノ/写真に興味がある方は、Feedlyで定期購読頂けると嬉しいです! follow us in feedly



関連タグ : コールオブデューティ, ブラックオプス, CoD, 吹き替え, 字幕, ,

コメント
この記事へのコメント
音声を2つ入れれないのはエンジンの問題ですよ。
2010/09/01(Wed) 19:30 | URL | ゲームする名無 | 【編集
笑ったw
スクエニまた叩かれそうですねw
楽しそうだから早くほしいのでオレも絶対字幕版を買うと思います。
2010/09/01(Wed) 21:11 | URL | 青二才 | 【編集
システム上仕方ねえじゃん
最近事あるごとにスクエニ叩く奴いていい加減うぜえ
2010/09/01(Wed) 22:05 | URL | ゲームする名無 | 【編集
てか、吹き替えはDLCでよくないか?
2010/09/01(Wed) 22:22 | URL | ゲームする名無 | 【編集
>>名無しさん1
ハッ、そういえばその話聞いた事ある・・・!
なるほど、そういうことかぁ。

>>青二才さん
まぁ別に分けててもいいんですよ、ちゃんと訳されてれば。
僕は多分日本語入ってても使わないし・・・。

>>名無しさん2
システムの問題じゃ確かにしかたないですね。
しかしそうだとすると2本出すのはかなりスクエニ頑張ってますね!

発売時期の差のせいで、字幕版に売り上げが集まってしまうでしょうが。

>>名無しさん2
でもせっかく頑張って吹き返したら店頭に並べてあげた方が目に付いていいかも。
2010/09/01(Wed) 22:39 | URL | ジョニーウォーカー | 【編集
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2010/09/02(Thu) 01:01 |  |  | 【編集
いやー折角ベテランの声優さん方を揃えていても
肝心の翻訳が酷くては本末転倒ですよね...

まあさすがに今回は大丈夫だと思いますけど。
2010/09/02(Thu) 02:26 | URL | ゲームする名無 | 【編集
海外版買う僕には関係ない話で(え

別に両方だす必要ないですよね。
字幕好きなら海外版買えばいいし、その逆も然り

こうゆうとこがスクエニらしいですけどねww
2010/09/02(Thu) 05:50 | URL | ジョブ | 【編集
>>秘密コメの方
やっぱりDLCじゃぁあんまり利益はいんないんでしょうか?

>>名無しさん
たぶん!きっと!

>>ジョブさん
海外版でも日本語字幕選べるんでしたっけ?
2010/09/02(Thu) 14:18 | URL | ジョニーウォーカー | 【編集
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2010/09/02(Thu) 20:22 |  |  | 【編集
吹き替えようと思ったら声優さんの人数もいりますしね。
大変だなぁ。

データ取りも確かにありそう。
2010/09/02(Thu) 23:36 | URL | ジョニーウォーカー | 【編集
承認待ちコメント
このコメントは管理者の承認待ちです
2010/09/05(Sun) 17:54 |  |  | 【編集
テスト
2010/09/05(Sun) 17:55 | URL | ジョニーウォーカー | 【編集
お前の方が意味わからん
スクエニだからってすぐたたきすぎ
mw2の時から二カ国語はシステム上無理って言ってただろ
ユーザーの希望に答えた結果がこれなんだよ
海外のローカライズで字幕版、吹き替え版の二種類出すとかそうそう無いぞ
2010/10/11(Mon) 19:53 | URL | ゲームする名無 | 【編集
たしかに意味が分かりません。
吹き替えか 字幕を選ぶなど VHSの映画以来ですね。
音声を2つ収録してディスクに入らないわけがありません。
技術的に不可能なのではなく故意に2つ出したのと考えるのが妥当でしょう。

ハードによって限定をつけるなど元々おかしなことをする会社ですから
もしかしたらファンが2本買うのではないか程度の、浅はかであり消費者を小ばかにした考えだろうと思います。
2010/10/12(Tue) 23:04 | URL | ted | 【編集
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。